vermore, evermore. There’s so much more awaiting for you. You may be reliving all the losses, all the pain, all the dreams laid waste, but I am singing over you, Evermore. I have more for you. I have hope for you. My plans will come to pass. Trust my heart for you. See it with eyes of faith; believe it with a trusting heart. I will get you past the pain. I will lead you through the heartache to the healing – to the secret place, where my balm of presence is all yours, where I anoint you with my oil of gladness, where I infuse you with my fragrance. My aroma will be your aroma. You will know that I am always with you. Come be with me in the sanctuary of my peace. I’m always waiting for you, my dear child. Come to your safe place of rest and rejoicing.
You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness more than Your companions. All Your garments are scented with myrrh and aloes and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made You glad. —Psalms 45:7-8 NKJV
A sachet of myrrh is my lover, like a tied-up bundle of myrrh resting over my heart. —Song of Songs 1:13 TPT
For we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing. —II Corinthians 2:15 NKJV
ada vez más, cada vez más. Hay mucho más esperándote. Puede que estés reviviendo todas las pérdidas, todo el dolor, todos los sueños desperdiciados, pero estoy cantando sobre ti, Evermore. Tengo más para ti. Tengo esperanza para ti. Mis planes se harán realidad. Confía en mi corazón por ti. Véalo con ojos de fe; créelo con un corazón confiado. Te ayudaré a superar el dolor. Te guiaré a través del dolor hacia la curación, al lugar secreto, donde mi bálsamo de presencia es todo tuyo, donde te unjo con mi aceite de alegría, donde te infundo mi fragancia. Mi aroma será tu aroma. Sabrás que siempre estoy contigo. Venid conmigo al santuario de mi paz. Siempre te estoy esperando, mi querida niña. Ven a tu lugar seguro de descanso y regocijo.